Kronos II
"It´s about nonexistent worlds", my nephew said. "A study of the inner refuge, a map of the place a man goes to when life in the real world is no longer possible.
- Paul Auster, The Brooklyn Follies.
(igual)
que una profesora protege una libreta
entre sus manos
el libro no cae pero pesa, se sostiene tan sólo en una palma
(igual) las parejas se quieren
sobre todo cómo lo hacen en el frío:
los ojos cubiertos y la risa contagiada y el rostro acostado sobre su hombro y el vaho que sale de sus bocas
(te mandé mi voz, tu nombre se me aparecía)
igual que ensayo la lengua
para adaptar las palabras a mis oyentes
y que todos se sientan acogidos y comprendan
mi mensaje
igual que ensayo la lengua
cuando se desechan las preguntas difíciles:
la verdad es un yacimiento adosado en mi garganta
(tú ya lo sabes)
así me he adaptado a tu espacio
en cada hora muerta y las horas perdidas de la noche
el minuto que se calienta el agua te busco
en los huecos del día
un mensaje que construya algo
pero el cansancio nos lapidará y
abandonaremos todo, pues, ¿algo va a cambiar?
sí, así mi cuerpo se ha adaptado a las alturas
para no tropezarse y para recordar
las dimensiones de los cuerpos
como un ancla al mundo
ya no puedo caer porque la memoria me está sosteniendo
para que se me reviente jugando contigo
la infancia que irrumpe
ahora veo con claridad
los jardines, las cosas por las que me has debido de querer, los
sueños que creías tanto
Comentarios
Publicar un comentario